I prije tebe poslanike smo slali, o nekima od njih kazivali smo ti, a o nekima ti nismo kazivali. I nijedan poslanik nije mogao donijeti nekakav znak bez Allahove volje. A kada dođe Allahova odredba, bit će presuđeno po pravdi i tada će lašci biti gubitnici

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ

Komentar ajeta:


I prije tebe poslanike smo slali, o nekima od njih kazivali smo ti, a o nekima ti nismo kazivali, tj. objavili smo ti njihove vijesti i kazivanje njihovo, sa njihovim narodima i kako su ih poricali, a zatim  je  bio lijep  završetak i pobjeda poslanicima, s.a.v.s.; "A o nekima ti nismo kazivali", onih čija imena nisu spomenuta mnogo je, mnogo više. Kao što je to već spomenuto u suri En-Nisa, a samo Allahu pripada zahvala i dobročinstvo.16 I riječi Uzvišenog: "I nijedan poslanik nije mogao donijeti nekakav znak bez Allahove volje", tj. ne može nijedan od poslanika doći s nečim nadnaravnim osim Allahovom dozvolom, a to upućuje na ispravnost onog s čim je došao. "A kada dođe Allahova odredba", a to je  Njegova kazna i patnja koje će okružiti poricatelje. "Bit će presuđeno po pravdi", i bit će spašeni vjernici, a upropašteni nevjernici. I zato kaže Uzvišeni: "I tada će lašci biti gubitnici."

16 Vidi ajet broj 164 iz sure En-Nisa', I. tom. 

Ovaj ajet nema povezanih indeksa